Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

peace-loving person

  • 1 pacifique

    pacifique [pasifik]
    1. adjective
       a. [coexistence, règlement, intention] peaceful ; [personne, peuple] peace-loving
       b. [océan] Pacific
    2. masculine noun
    * * *
    pasifik
    nom propre masculin

    l'océan Pacifique, le Pacifique — the Pacific (Ocean)

    * * *
    pasifik nm
    * * *
    A adj
    1 [coexistence, solution, manifestation] peaceful; [peuple, personne] peaceful, peace-loving;
    2 Géog Pacific.
    B nmf ( personne) peace-loving person.
    [pasifik] adjectif
    1. POLITIQUE [pays, gouvernement] peace-loving
    2. [non militaire] peaceful, non-military
    3. [débonnaire] peaceable
    4. [fait dans le calme] peaceful
    ————————
    [pasifik] nom masculin et féminin

    Dictionnaire Français-Anglais > pacifique

  • 2 Pacifique

    pacifique [pasifik]
    1. adjective
       a. [coexistence, règlement, intention] peaceful ; [personne, peuple] peace-loving
       b. [océan] Pacific
    2. masculine noun
    * * *
    pasifik
    nom propre masculin

    l'océan Pacifique, le Pacifique — the Pacific (Ocean)

    * * *
    pasifik nm
    * * *
    A adj
    1 [coexistence, solution, manifestation] peaceful; [peuple, personne] peaceful, peace-loving;
    2 Géog Pacific.
    B nmf ( personne) peace-loving person.
    [pasifik] nom propre masculin

    Dictionnaire Français-Anglais > Pacifique

  • 3 amante

    adj.
    loving.
    f. & m.
    lover (querido).
    m.
    1 lover, illicit lover, woman's lover, doxy.
    2 mistress.
    pres.subj.
    3rd person singular (él/ella/ello) Present Subjunctive of Spanish verb: amantar.
    * * *
    1 loving, fond (de, of)
    1 lover
    * * *
    1. noun mf. 2. adj.
    loving, fond
    * * *
    1.
    ADJ loving, fond
    2.
    SMF (=hombre, mujer) lover; (=mujer) mistress
    * * *
    I II
    masculino y femenino lover
    * * *
    = mistress [mistresses, -pl.], lover, buff, sweetheart.
    Ex. But the curse has no effect and, as the commentator says, 'Ten years later his daughter Jane is still Grandley's mistress' = Aunque la maldición no ha surtido efecto y, como el comentarista dice, "Diez años después su hija Jane sigue siendo todavía la amante de Grandley".
    Ex. The use of electronic mail provides a means by which people (particularly lovers) can express the kinds of emotions to one another which they would be unable to do face to face.
    Ex. His intriguing book will be of interest to both buffs and scholars.
    Ex. Be it your sweetheart/a family member/a friend, send a heart-to-heart message and let them know how much they mean to you.
    ----
    * amante de la autodisciplina = self-disciplinarian.
    * amante de la biblioteca = library lover.
    * amante de la buena bebida = drink enthusiast.
    * amante de la buena mesa = food enthusiast.
    * amante de la cerveza = beer lover.
    * amante de la disciplina = disciplinarian.
    * amante de la disciplina férrea = strict disciplinarian.
    * amante de la historia = history buff.
    * amante de la informática = computer buff.
    * amante de la literatura = literary.
    * amante de la naturaleza = nature lover.
    * amante de la precisión = precisionist.
    * amante de la vida al aire libre = outdoor enthusiast.
    * amante del cine = cinema buff, film buff, movie buff.
    * amante del libro = book lover [booklover].
    * amante de lo militar = military buff.
    * amante de los animales = animal lover.
    * amante del teatro = theatre buff.
    * amante del vino = wine lover.
    * amante joven = sugar baby.
    * amante ricachón = sugar daddy.
    * ex-amante = old flame.
    * no amante de la literatura = non-literary.
    * tener un amante = have + an affair.
    * * *
    I II
    masculino y femenino lover
    * * *
    = mistress [mistresses, -pl.], lover, buff, sweetheart.

    Ex: But the curse has no effect and, as the commentator says, 'Ten years later his daughter Jane is still Grandley's mistress' = Aunque la maldición no ha surtido efecto y, como el comentarista dice, "Diez años después su hija Jane sigue siendo todavía la amante de Grandley".

    Ex: The use of electronic mail provides a means by which people (particularly lovers) can express the kinds of emotions to one another which they would be unable to do face to face.
    Ex: His intriguing book will be of interest to both buffs and scholars.
    Ex: Be it your sweetheart/a family member/a friend, send a heart-to-heart message and let them know how much they mean to you.
    * amante de la autodisciplina = self-disciplinarian.
    * amante de la biblioteca = library lover.
    * amante de la buena bebida = drink enthusiast.
    * amante de la buena mesa = food enthusiast.
    * amante de la cerveza = beer lover.
    * amante de la disciplina = disciplinarian.
    * amante de la disciplina férrea = strict disciplinarian.
    * amante de la historia = history buff.
    * amante de la informática = computer buff.
    * amante de la literatura = literary.
    * amante de la naturaleza = nature lover.
    * amante de la precisión = precisionist.
    * amante de la vida al aire libre = outdoor enthusiast.
    * amante del cine = cinema buff, film buff, movie buff.
    * amante del libro = book lover [booklover].
    * amante de lo militar = military buff.
    * amante de los animales = animal lover.
    * amante del teatro = theatre buff.
    * amante del vino = wine lover.
    * amante joven = sugar baby.
    * amante ricachón = sugar daddy.
    * ex-amante = old flame.
    * no amante de la literatura = non-literary.
    * tener un amante = have + an affair.
    * un amante = a little something on the side.

    * * *
    su amante esposo/padre her loving husband/father
    es muy amante de la buena mesa he loves o is very fond of good food
    es muy amante del orden he's a great one for o he's very keen on keeping things tidy ( colloq)
    2 (aficionado) lover
    los amantes del teatro theater lovers, lovers of theater
    * * *

     

    amante sustantivo masculino y femenino
    lover
    amante mf
    1 (entusiasta) lover: los dos somos amantes de la ópera, we are both opera lovers
    2 (pareja en el amor) (hombre) lover
    (mujer) mistress
    ' amante' also found in these entries:
    Spanish:
    abandonar
    - ardiente
    - goloso
    - mantener
    - querido
    - sibarita
    English:
    ardent
    - elope
    - encounter
    - lover
    - mistress
    - shack up
    - sugar daddy
    - toyboy
    - live
    - peaceful
    * * *
    adj
    es amante de su familia he loves his family;
    ser muy amante de la naturaleza/los animales to be a great nature/animal lover;
    es amante de la cocina francesa he's very partial to French food;
    no soy muy amante del jazz I'm not a great jazz fan
    nmf
    1. [querido] lover
    2. [aficionado]
    los amantes del arte/de la naturaleza art/nature lovers
    * * *
    I adj loving;
    es amante de la buena vida he’s fond of good living;
    ser amante de los animales be an animal lover
    II m/f en una relación lover;
    * * *
    amante adj
    : loving, fond
    amante nmf
    : lover
    * * *
    amante n lover

    Spanish-English dictionary > amante

  • 4 friedlich

    Adj.
    1. (Ggs. kriegerisch) peaceful; auf friedlichem Wege by peaceful means; etw. auf friedlichem Wege lösen find a peaceful solution to ( oder for) s.th.
    2. (friedfertig) peaceable; Tier: gentle, docile; jemanden friedlich stimmen pacify s.o.; sei friedlich umg. be quiet; (beruhige dich) take it easy, cool it umg.
    3. Atmosphäre etc.: peaceful
    * * *
    tranquil; peaceful; peaceable; calm; halcyon; amicable; pacific
    * * *
    fried|lich ['friːtlɪç]
    1. adj
    1) (= nicht kriegerisch, gewaltlos) Lösung, Demonstration peaceful; (= friedfertig) Mensch peaceable; (= sanftmütig) Tier placid

    etw auf fríédlichem Wege lösen — to find a peaceful solution to sth, to solve sth peacefully or by peaceful means

    damit er endlich fríédlich ist (inf)to keep him happy

    nun sei doch endlich fríédlich! (fig inf)give it a rest! (inf)

    sei fríédlich, ich will keinen Streit — take it easy or calm down, I don't want any trouble

    die fríédliche Nutzung der Kernenergie — the use of nuclear power for peaceful purposes

    2) (= friedvoll) peaceful
    2. adv
    1) (= in Frieden) peacefully
    2)

    fríédlich sterben or einschlafen (euph)to die peacefully

    jetzt kann ich fríédlich sterben — now I can die in peace

    * * *
    1) (quiet; calm; without worry or disturbance: It's very peaceful in the country.) peaceful
    3) (relaxed: at rest: The patient seems more restful now.) restful
    * * *
    fried·lich
    [ˈfri:tlɪç]
    I. adj
    die \friedliche Nutzung von Kernenergie the utilization of nuclear energy for peaceful purposes
    2. (friedfertig) peaceable, peace-loving
    er ist eigentlich ein ganz \friedlicher Mensch he's really a very amiable person; Tier placid, docile
    sei doch \friedlich! take it easy!, calm down!
    wirst du wohl \friedlich sein! will you give it a rest!
    3. (friedvoll, ruhig) peaceful
    eine \friedliche Gegend a peaceful area
    II. adv
    1. (gewaltlos) peacefully
    \friedlich demonstrieren to demonstrate peacefully
    einen Konflikt \friedlich lösen to settle a conflict amicably
    2. (friedvoll, in Ruhe)
    \friedlich sterben [o (euph) einschlafen] to die in peace [or peacefully]
    * * *
    1.
    2) (ruhig, verträglich) peaceable, peaceful <character, person>; peaceful, tranquil <life, atmosphere, valley>

    sei friedlich!(ugs.) be quiet!

    2.
    adverbial < live, sleep> peacefully
    * * *
    1. (Ggs kriegerisch) peaceful;
    auf friedlichem Wege by peaceful means;
    etwas auf friedlichem Wege lösen find a peaceful solution to ( oder for) sth
    2. (friedfertig) peaceable; Tier: gentle, docile;
    sei friedlich umg be quiet; (beruhige dich) take it easy, cool it umg
    3. Atmosphäre etc: peaceful
    * * *
    1.
    2) (ruhig, verträglich) peaceable, peaceful <character, person>; peaceful, tranquil <life, atmosphere, valley>

    sei friedlich!(ugs.) be quiet!

    2.
    adverbial <live, sleep> peacefully
    * * *
    adj.
    pacific adj.
    peaceable adj.
    peaceful adj.
    placid adj. adv.
    pacifically adv.
    peaceably adv.
    peacefully adv.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > friedlich

  • 5 friedfertig

    Adj. peaceable; Tier: gentle, docile; selig sind die Friedfertigen BIBL. blessed are the peacemakers
    * * *
    peaceful; peaceable
    * * *
    fried|fer|tig ['friːtfɛrtɪç]
    adj
    Mensch peaceable; Miteinander peaceful; Hund placid

    selig sind die Friedfertigen (Bibl)blessed are the peacemakers

    * * *
    1) (liking peace; not fighting, quarrelling etc: He's a peaceable person.) peaceable
    * * *
    fried·fer·tig
    adj peaceable, peace-loving
    * * *
    Adjektiv peaceable <person, character>; peaceful < intentions>
    * * *
    friedfertig adj peaceable; Tier: gentle, docile;
    selig sind die Friedfertigen BIBEL blessed are the peacemakers
    * * *
    Adjektiv peaceable <person, character>; peaceful < intentions>
    * * *
    adj.
    pacific adj.
    peaceable adj. adv.
    peaceably adv.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > friedfertig

  • 6 gente

    adj.
    f.
    1 people (people).
    toda la gente everyone, everybody
    son buena gente they're good people
    gente bien well-to-do people
    gente de bien decent folk
    gente de la calle ordinary people
    la gente corriente the common people
    la gente guapa the beautiful people, the smart set (peninsular Spanish)
    * * *
    1 people plural
    2 (familia) family, folks plural, people plural
    3 (personal) staff
    4 MILITAR troops plural
    \
    gente baja low-class people
    la gente bien peyorativo the well-to-do, the well-off
    gente de bien honest people
    * * *
    noun f.
    * * *
    1. SF
    1) (=personas) people pl

    Juan es buena gente* Juan is a nice guy *

    gente bien(=los ricos) well-off people, well-to-do people; (=los decorosos) decent people

    gente bonita Méx beautiful people

    gente de bien= gente bien

    gente de capa parda†† country folk

    gente de color — coloured people, colored people (EEUU)

    gente de la cuchilla†† butchers pl

    gente de medio pelo — people of limited means, common people

    ¡gente de paz! — (Mil) friend!

    gente de pelo†† well-to-do people

    gente de pluma†† clerks pl, penpushers pl

    gente de trato†† tradespeople

    gente gorda Esp * well-to-do people, rich people

    gente guapa, gente linda — LAm beautiful people

    gente natural CAm Indians pl, natives pl

    gente perdida riff-raff

    gente principal — nobility, gentry

    don I, 1)
    2) Méx (=persona) person
    3) * (=parientes) family, folks * pl

    mi gente — my family, my folks *

    4) (=nación) nation
    5) (Mil) men pl, troops pl
    6) (=séquito) retinue
    7) LAm upper-class people pl
    2.
    ADJ

    es muy gente* Chile he's very decent *; Méx he's very kind

    * * *
    I
    adjetivo (AmL) ( de buenas maneras) respectable; ( amable) kind, good
    II
    adverbio (Chi, Méx)
    III
    1)
    a) ( personas) people (pl)

    había muy poca/tanta gente — there were very few/so many people

    ¿qué va a decir la gente? — what will people say?

    ¿cómo está toda la gente del pueblo? — how's everyone back home?

    como la gente — (CS fam) <regalo/camisa> decent (colloq)

    ser gente — (AmS) to behave (properly)

    b) (Méx) ( persona) person
    2) gentes femenino plural (liter) ( habitantes) people (pl)
    * * *
    = humans, people, folk, public, peeps.
    Nota: Expresión coloquial derivada de la palabra people.
    Ex. The first of these categories does not involve indexing by humans.
    Ex. There are networks which have been designed for transmitting information to and from computers, rather than transmitting people's voices.
    Ex. On the other hand people passionately devoted to a hobby or sport or their work will endure without complaint conditions which less ardent folk think outrageously insupportable.
    Ex. There is no single public of library users; there are several publics.
    Ex. There were 6 peeps in the water and most were familiar faces.
    ----
    * ande yo caliente, ríase la gente = cry all the way to the bank, laugh all the way to the bank.
    * atraer gente = draw + people.
    * campaña de concienciación de la gente = awareness raising [awareness-raising].
    * caterva de gente = throng of people.
    * círculo cerrado de gente = clique.
    * concienciación de la gente = awareness raising [awareness-raising].
    * concienciar a la gente = build + public awareness, raise + awareness, raise + people's awareness, raise + public awareness, raise + consciousness, enhance + awareness.
    * conquistarse a la gente = win + hearts and minds.
    * contador de gente = people counter.
    * contratar gente = take on + people.
    * dignidad de la gente = people's dignity.
    * dirigido a la gente = people-oriented, people-centred, people-centric, people-driven.
    * formado por gente cotidiana de la calle = grassroots [grass-roots].
    * ganarse a la gente = win + hearts and minds.
    * gente bien = well-to-do, well-off.
    * gente común = pleb [plebe].
    * gente común, la = ordinary people, common people, the.
    * gente común y corriente, la = common people, the.
    * gente con éxito = successful people.
    * gente corriente, la = ordinary people.
    * gente de a pie = ordinary people.
    * gente de color = coloured people.
    * gente de éxito = successful people.
    * gente de la ciudad = townspeople.
    * gente del circo = circus performer.
    * gente de negocios = business people.
    * gente de poca importancia = small fry, the.
    * gente de poder = wielders of power, powerful people.
    * gente desfavorecida = small fry, the.
    * gente de todo tipo = people from all walks of life.
    * gente famosa = famous people.
    * gente influyente = powerful people.
    * gente, la = public, the.
    * gente lectora = reading people.
    * gente marginada socialmente = socially deprived people.
    * gente mayor = elderly people.
    * gente muy trabajadora = hard-working people.
    * gente normal = pleb [plebe], straight people, ordinary men and women.
    * gente normal, la = ordinary people, hoi polloi, the.
    * gente sin hogar = homeless people.
    * gente sin techo = homeless people.
    * gente trabajadora = toiling crowd, working people.
    * hacer que la gente se vuelva a mirar = make + heads turn.
    * influir en la gente = influence + people.
    * la gente decía que = rumour had it that.
    * la gente dice que = rumour has it that.
    * la gente se está inquietando = the natives are nervous.
    * la gente se está poniendo nerviosa = the natives are nervous.
    * la gente se puso de pie para aplaudir = standing ovation.
    * la mayoría de la gente = most people, the majority of the people.
    * marea de gente = foot traffic, maddening crowd.
    * menospreciar a la gente = look down + Posesivo + nose at people.
    * mirar a la gente con desprecio = look down + Posesivo + nose at people.
    * mirar por encima del hombro a la gente = look down + Posesivo + nose at people.
    * mucha gente + esperar que = be widely expected.
    * orientado al servicio de la gente = people-centred, people-centric.
    * orientado hacia la gente = people-driven.
    * para alguna gente = to some people.
    * paso de la gente = flow of people.
    * pensado para la gente = people-driven.
    * tarea orientada hacia la gente = people-oriented task.
    * tener buen ojo para juzgar a la gente = be a good judge of character.
    * tener mal ojo para juzgar a la gente = be a bad judge of character.
    * un grupo de gente variada = a cast of people.
    * un hombre de gentes = a man of the people.
    * violación del derecho de la gente a + Nombre = invasion of people's right to + Nombre.
    * * *
    I
    adjetivo (AmL) ( de buenas maneras) respectable; ( amable) kind, good
    II
    adverbio (Chi, Méx)
    III
    1)
    a) ( personas) people (pl)

    había muy poca/tanta gente — there were very few/so many people

    ¿qué va a decir la gente? — what will people say?

    ¿cómo está toda la gente del pueblo? — how's everyone back home?

    como la gente — (CS fam) <regalo/camisa> decent (colloq)

    ser gente — (AmS) to behave (properly)

    b) (Méx) ( persona) person
    2) gentes femenino plural (liter) ( habitantes) people (pl)
    * * *
    la gente
    = public, the

    Ex: Community education is another form of outreach that aims to educate the public about the availability of services that can help them, about their entitlement to benefits, or about their rights under the law.

    = humans, people, folk, public, peeps.
    Nota: Expresión coloquial derivada de la palabra people.

    Ex: The first of these categories does not involve indexing by humans.

    Ex: There are networks which have been designed for transmitting information to and from computers, rather than transmitting people's voices.
    Ex: On the other hand people passionately devoted to a hobby or sport or their work will endure without complaint conditions which less ardent folk think outrageously insupportable.
    Ex: There is no single public of library users; there are several publics.
    Ex: There were 6 peeps in the water and most were familiar faces.
    * ande yo caliente, ríase la gente = cry all the way to the bank, laugh all the way to the bank.
    * atraer gente = draw + people.
    * campaña de concienciación de la gente = awareness raising [awareness-raising].
    * caterva de gente = throng of people.
    * círculo cerrado de gente = clique.
    * concienciación de la gente = awareness raising [awareness-raising].
    * concienciar a la gente = build + public awareness, raise + awareness, raise + people's awareness, raise + public awareness, raise + consciousness, enhance + awareness.
    * conquistarse a la gente = win + hearts and minds.
    * contador de gente = people counter.
    * contratar gente = take on + people.
    * dignidad de la gente = people's dignity.
    * dirigido a la gente = people-oriented, people-centred, people-centric, people-driven.
    * formado por gente cotidiana de la calle = grassroots [grass-roots].
    * ganarse a la gente = win + hearts and minds.
    * gente bien = well-to-do, well-off.
    * gente común = pleb [plebe].
    * gente común, la = ordinary people, common people, the.
    * gente común y corriente, la = common people, the.
    * gente con éxito = successful people.
    * gente corriente, la = ordinary people.
    * gente de a pie = ordinary people.
    * gente de color = coloured people.
    * gente de éxito = successful people.
    * gente de la ciudad = townspeople.
    * gente del circo = circus performer.
    * gente de negocios = business people.
    * gente de poca importancia = small fry, the.
    * gente de poder = wielders of power, powerful people.
    * gente desfavorecida = small fry, the.
    * gente de todo tipo = people from all walks of life.
    * gente famosa = famous people.
    * gente influyente = powerful people.
    * gente, la = public, the.
    * gente lectora = reading people.
    * gente marginada socialmente = socially deprived people.
    * gente mayor = elderly people.
    * gente muy trabajadora = hard-working people.
    * gente normal = pleb [plebe], straight people, ordinary men and women.
    * gente normal, la = ordinary people, hoi polloi, the.
    * gente sin hogar = homeless people.
    * gente sin techo = homeless people.
    * gente trabajadora = toiling crowd, working people.
    * hacer que la gente se vuelva a mirar = make + heads turn.
    * influir en la gente = influence + people.
    * la gente decía que = rumour had it that.
    * la gente dice que = rumour has it that.
    * la gente se está inquietando = the natives are nervous.
    * la gente se está poniendo nerviosa = the natives are nervous.
    * la gente se puso de pie para aplaudir = standing ovation.
    * la mayoría de la gente = most people, the majority of the people.
    * marea de gente = foot traffic, maddening crowd.
    * menospreciar a la gente = look down + Posesivo + nose at people.
    * mirar a la gente con desprecio = look down + Posesivo + nose at people.
    * mirar por encima del hombro a la gente = look down + Posesivo + nose at people.
    * mucha gente + esperar que = be widely expected.
    * orientado al servicio de la gente = people-centred, people-centric.
    * orientado hacia la gente = people-driven.
    * para alguna gente = to some people.
    * paso de la gente = flow of people.
    * pensado para la gente = people-driven.
    * tarea orientada hacia la gente = people-oriented task.
    * tener buen ojo para juzgar a la gente = be a good judge of character.
    * tener mal ojo para juzgar a la gente = be a bad judge of character.
    * un grupo de gente variada = a cast of people.
    * un hombre de gentes = a man of the people.
    * violación del derecho de la gente a + Nombre = invasion of people's right to + Nombre.

    * * *
    ( AmL)
    1 (de buenas maneras) respectable
    es una familia muy or bien gente they're a very decent o respectable family
    2 (amable) kind, good
    (Chi, Méx): se portó muy gente conmigo she was very good o kind to me
    Nótese que en español, cuando el nombre gente significa personas, se traduce al inglés por people con verbo en plural - allí la gente es muy amable = the people are very nice there
    Cuando tiene el sentido de familia se traduce al inglés por family con el verbo en singular o plural - mi gente está de vacaciones = my family is o are on holiday
    A
    (personas) people (pl)
    había mucha/muy poca/tanta gente there were a lot of/very few/so many people
    ¿qué va a decir la gente? what will people say?
    tengo ganas de conocer gente nueva I want to meet some new people
    estas Navidades las pasaré con mi gente I'm spending this Christmas with my family o ( colloq) folks
    ¿cómo está toda la gente del pueblo? how's everyone back home?
    toda la gente del cine everyone in the movie o film world
    como la gente (CS fam); ‹regalo/camisa› decent ( colloq);
    ‹hablar› properly
    metido a gente ( Chi fam): es un roto metido a gente he's a jumped-up little nobody o a pretentious little upstart
    ser buena gente to be nice ( o kind etc)
    son muy buena gente they're very nice
    es buena gente ( AmL); he's nice
    ser gente ( AmS); to behave (properly)
    Compuestos:
    la gente bien no actúa de esa manera respectable people don't behave like that
    sólo se relaciona con la gente bien she only mixes with the right kind of people o with people of a certain class
    donde veranea la gente bien where well-to-do people spend their summer vacation ( AmE), where posh people spend their summer holidays ( BrE humor pej)
    la gente de a pie the man in the street, the ordinary citizen
    usa una jerga incomprensible para la gente de a pie he uses jargon which is incomprehensible to the layperson o to the layman o to the man in the street o to the average person
    ( Esp fam): la gente gorda the fat cats (pl), the bigwigs (pl)
    gente linda or ( Esp) guapa
    la gente linda or ( Esp) guapa the beautiful people (pl)
    la gente menuda the children (pl), the kids (pl) ( colloq)
    B gentes fpl ( liter) (habitantes) people (pl)
    * * *

     

    gente sustantivo femenino
    Nota:

    Nótese que en español, cuando el nombre gente significa personas, se traduce al inglés por people con verbo en plural - allí la gente es muy amable = people are very nice thereCuando tiene el sentido de familia se traduce al inglés por family con el verbo en singular o plural - mi gente está de vacaciones = my family is o are on holiday
    a) ( personas) people (pl);


    había muy poca/tanta gente there were very few/so many people;
    gente bien ( de respeto) respectable people;

    ( adinerada) well-to-do people;

    ser buena gente to be nice (o kind etc);
    ser gente (AmS) to behave (properly)
    b) (Méx) ( persona) person

    ■ adjetivo (AmL) ( de buenas maneras) respectable;
    ( amable) kind, good
    ■ adverbio (Chi, Méx):
    se portó muy gente conmigo she was very good o kind to me

    gente sustantivo femenino
    1 people pl
    gente menuda, children
    2 (familia) folks pl: lo celebrará con su gente, she'll celebrate it with her family
    3 (persona) person: ese Manuel es muy mala gente, there's something dodgy about Manuel
    ♦ Locuciones: LAm ser gente, to be good, kind o respectable

    ' gente' also found in these entries:
    Spanish:
    abarrotada
    - abarrotado
    - aborregar
    - agolparse
    - alternar
    - calaña
    - casa
    - cuánta
    - cuánto
    - demás
    - demasiada
    - demasiado
    - desarraigar
    - empujar
    - enferma
    - enfermo
    - enjuiciar
    - familia
    - galería
    - haber
    - hacinarse
    - hospitalaria
    - hospitalario
    - infestar
    - juego
    - lugar
    - mayoría
    - menuda
    - menudo
    - multitud
    - pelaje
    - peña
    - poblar
    - pulular
    - qué
    - rebosar
    - remolino
    - repleta
    - repleto
    - rozarse
    - sesgada
    - sesgado
    - tipo
    - trajín
    - vivir
    - acomodado
    - aglomeración
    - ambiente
    - apestado
    - apiñarse
    English:
    all
    - anxiety
    - batch
    - body
    - busload
    - bustling
    - circle
    - congested
    - congregate
    - crush
    - derive
    - disorderly
    - draw
    - drift
    - empathize
    - few
    - fill
    - flock
    - folk
    - frisk
    - gather
    - get on
    - good
    - goodwill
    - grating
    - half
    - handle
    - hold back
    - hold up
    - hover
    - humorous
    - jam-packed
    - join
    - like
    - lot
    - magnificent
    - mill about
    - mill around
    - mob
    - most
    - nice
    - nowadays
    - onrush
    - onslaught
    - outgoing
    - overcrowded
    - people
    - play on
    - play upon
    - polite
    * * *
    gente1 adj inv
    Am [amable] decent;
    son muy gente they're very decent folk
    gente2 nf
    1. [personas] people;
    acudió muy poca gente very few people went;
    toda la gente everyone, everybody;
    son buena gente they're good people;
    David es buena gente David is a good guy;
    CSur Fam
    como la gente: hacer algo como la gente to do sth properly;
    gente bien well-to-do people;
    el barrio donde vive la gente bien the part of town where the well-to-do o Br posh people live;
    gente de bien decent folk;
    Méx Fam gente bonita beautiful people;
    gente de la calle ordinary people;
    Esp Fam gente guapa beautiful people; Andes, RP Fam gente linda beautiful people;
    2. Fam [grupo de amigos] crowd;
    ahora se ve con otra gente she goes around with a different crowd now
    3. Fam [familia] folks
    4.
    gentes [habitantes] people;
    las gentes del lugar the local people, the locals
    * * *
    f
    1 people pl ;
    buena gente good o respectable people pl ;
    ser buena gente be nice;
    la gente mayor grown-ups pl ; ancianos elderly people pl, old people pl ;
    mi gente my family
    2 L.Am. ( persona) person
    * * *
    gente nf
    1) : people
    2) : relatives pl, folks pl
    3)
    gente menuda fam : children, kids pl
    4)
    ser buena gente : to be nice, to be kind
    * * *
    1. (en general) people
    2. (familia) family [pl. families]

    Spanish-English dictionary > gente

  • 7 ALL-

    may be prefixed to almost every adjective and adverb in an intensive sense, very, extremely.
    * * *
    may in old writers be prefixed to almost every adjective and adverb in an intensive sense, like Engl. very, Lat. per-, Gr. οια-, ζα-. In common talk and modern writings it is rare (except after a negative), and denotes something below the average, viz. tolerably, pretty well, not very well; but in the Sagas, something capital, exceeding. In high style it may perhaps be used in the old sense, e. g. allfagrt ljós oss birtist brátt, a transl. of the Ambrosian hymn, Aurora lucis rutilat. The instances in old writers are nearly endless, e. g. all-annt, n. adj. very eager, Fms. ii. 41; ironically, 150. all-apr, adj. very sore, very harsh, v. apr. all-auðsóttligt, n. adj. very easy, Fs. 40. all-auðveldliga, adv. very easily, Fms. iv. 129. all-auðveldligr, adj. very easy, Fms. v. 331. all-auðveldr, adj. id., Fbr. 158: neut. as adv., Hkr. ii. 76. all-ágætr, adj. very famous, Fms. ii. 76. all-áhyggjusamliga, adv. and -ligr, adj. very careful, Fms. vi. 184. all-ákafliga, adv. and -ligr, adj. very hot, impetuous, Hkr. i. 234, ii. 32. all-ákaft, adj. very fast, Nj. 196. all-áræðiliga, adv. very likely, Fær. 183. all-áræðislítill, adj. very timid, Fms. vi. 217. all-ástúðligt, n. adj. very hearty, intimate, Fms. ii. 20. all-banvænn, adj. very likely to prove mortal, Orkn. 148. all-beinn, adj. very hospitable, Fms. ii. 84, Eb. 286: neut. as adv., Fær. 259. all-beiskr, adj. very harsh, bitter, Sturl. iii. 167. all-bert, n. adj. very manifest, Lex. Poët. all-bitr, adj. very biting, sharp, Sks. 548. all-bitrligr, adj. of a very sharp appearance, Vígl. 20. all-bjartr, adj. very bright, Fms. viii. 361. all-bjúgr, adj. very much bent, curved, Ölkofr. 39. all-blár, adj. very blue, Glúm. 394. all-blíðliga, adv. and -ligr, adj. very blithely, kindly, Fær. 132. all-blíðr, adj. very mild, amiable, Sd. 158, Fms. i. 202. all-bráðgörr, adj. very soon mature, Eb. 16. all-bráðliga, adv. and -ligr, adj. very hastily, Orkn. 72. all-bráðr, adj. very hot-headed, Njarð. 370: neut. as adv. very soon, Fms. xi. 51: dat. pl. all-bráðum, as adv. very suddenly, 139. all-bros-ligr, adj. and -liga, adv. very funny, laughable, Fms. iii. 113. all-dasigr, adj. very sluggish, Lex. Poët. all-digr, adj. very big, stout; metaph. puffed up, Nj. 236. all-djarfliga, adv. and -ligr, adj. very boldly, Fms. ii. 313, Orkn. 102. all-djúpsettr, adj. very deep, thoughtful, Bret. 158. all-drengiliga, adv. and -ligr, adj. very bold, gallant, Lv. 110. all-dræmt, n. adj. very boastfully, from dramb, superbia, (the modern word is dræmt = slowly, sluggishly); þeir létu a. yfir sér, boasted, Sturl. ii. 56. MS. Mus. Brit. 1127; Cod. A. M. has allvænt, prob. wrongly. all-dyggr, adj. very doughty, Lex. Poët. all-dýrr, adj. very dear, Fms. iii. 159. all-eiguligr, adj. very worth having, Sd. 146. all-eina (theol.), á Guð alleina (a hymn), alone: Hkr. iii. 339 (in a spurious chapter). all-einarðliga, adv. and -ligr, adj. very sincere, candid, open, Ld. 334. all-eldiligr and -elliligr, adj. of a very aged appearance, Fms. iii. 125. all-fagr, adj. very bright, fair, Orkn. 296 old Ed.: neut. as adv. very fairly, Sturl. i. 72. all-fast, n. adj. very firmly, steadfastly, Eb. 290, Fær. 259. all-fastorðr, adj. very ‘wordfast,’ very true to his word, Fms. vii. 120. all-fálátr, adj. very taciturn, close, Fas. iii. 408. all-fáliga, adv. on very cold terms, Sturl. iii. 298. all-fámáligr, adj. very close, of very few words, Fms. iii. 85, iv. 366. all-fámennr, adj. followed by very few people, Sturl. ii. 122, Magn. 386. all-far, adj. very few, Eg. 512, Ld. 272, Ísl. ii. 356: neut. on very cold terms, Fms. xi. 55. all-fáræðinn, adj. of very few words, Fms. iv. 312. all-feginn, adj. very ‘fain,’ glad, Eg. 240, Ld. 330. all-feginsamliga, adv. very ‘fain,’ gladly, Eg. 27. all-feigligr, adj. having the mark of death very plain on one’s face, v. feigr, Sturl. iii. 234. all-feitr, adj. very fat, Fms. x. 303. all-ferliga, adv. and -ligr, adj. very rudely, Fms. iv. 263. all-fémikill, adj. very costly, Ld. 298. all-fjarri, adv. very far, far from, metaph., Hkr. ii. 246; eigi a., not improper, Fbr. 15. all-fjartekit, part. very far-fetched, Skálda 166. all-fjölgan, adj. acc. very numerous (does not exist in nom.), Sks. 138 A. all-fjölkunnigr, adj. very deeply versed in sorcery, Fms. ii. 175, Fas. i. 412. all-fjölmeðr and -mennr, adj. followed, attended by very many people, much frequented, Eg. 724, 188, Hkr. i. 215: n. sing. in very great numbers, Fms. i. 36. all-fjölrætt, n. adj. very heedful, much talked of, Nj. 109. all-forsjáll, adj. very prudent, Hom. 115. all-framr, adj. very famous, Lex. Poët.; very far forward, Grett. 161 A. all-frekliga, adv. and -ligr, adj. very daringly, impudently, Fas. i. 24. all-frekr, adj. too eager, too daring, Fms. vii. 164. all-friðliga, adv. in very great peace, Lex. Poët. all-fríðr, adj. very beautiful, Eg. 23, Hkr. i. 225, ii. 354, Fms. i. 2. all-frjáls, adj. very free, independent, v. alfrjáls. all-fróðligr, adj. and -liga, adv. very wise, learned, Sks. 306 B. all-fróðr, adj. very learned, Sks. 30. all-frægr, adj. very famous, Fms. ii. 324, Hkr. i. 232, ii. 187, Ld. 122. all-frækiliga, adv. and -ligr, adj., and all-frækn, adj. and -liga, adv. very bold, boldly, Ísl. ii. 267, Hkr. i. 239, Fms. i. 121. all-fúss, adj. and -liga, adv. very eager, eagerly, Eg. 488, Fms. xi. 89. all-fýsiligr, adj. and -liga, adv. very desirable, Eg. 19, 468. all-fölr, adj. very pale, Lex. Poët. all-gagnsamr, adj. very profitable, gainful, Ísl. ii. 56. all-gamall, adj. very old, Hkr. i. 34. all-gegniliga and -gegnliga, adv. very fittingly, Sturl. ii. 63. all-gemsmikill, adj. very wanton, frolicsome, Sturl. ii. 57. all-gerla and -görviligr, v. -görla, -görviligr. all-gestrisinn, adj. very hospitable, Háv. 40. all-geysilegr, adj. and -liga, adv. very impetuous, Fms. x. 81. all-gildliga, adv. and -ligr, adj. with a very grand air, Grett. 121. all-gildr, adj. very grand, Lex. Poët. all-giptusam-liga, adv. and -ligr, adj. very lucky, Fms. x. 53. all-glaðliga, adv. and -ligr, adj. very joyfully, joyful, Fms. iii. 143, Lv. 55. all-glaðr, adj. very joyful, Eg. 163, Ld. 176. all-gleymr, adj. very gleeful, mirthful, in high spirits, [glaumr], verða a. við e-t, Sturl. iii. 152, Eb. 36. all-glæsiliga, adj. and -ligr, adv. very shiny, Eb. 34, Fas. iii. 626, Fms. ix. 430. all-glöggsær, adj. very transparent, dearly visible, metaph., þorf. Karl. 380. all-glöggt, n. adj. very exactly, Hkr. iii. 253, Fas. iii. 13. all-góðmannliga, adv. and -ligr, adj. very kindly, kind, Mag. 6. all-góðr, adj. very good, Nj. 222, Eg. 36, 198. all-greiðliga, adv. and -ligr, adj. very easy, easily, Eb. 268: neut. as adv., Eb. l. c. all-grimmliga, adv. and -ligr, adj. very grimly, fiercely, Fas. iii. 414. all-grimmr, adj. very cruel, fierce, Hkr. iii. 167. all-grun-samliga, adv. and -ligr, adj. very suspiciously, Ísl. ii. 364. all-göfugr, adj. very distinguished, Eg. 598, Bs. i. 60. all-görla, adv. very clearly, precisely, Hkr. iii. 133, Fms. xi. 15. all-görviligr, adj. very stout, manly, Fms. ii. 28. all-hagstæðr, adj. with a very fair wind, Sturl. iii. 109. all-harðligr, adj. and -liga, adv. very hard, stern, Fas. i. 382. all-harðr, adj. very hard, stern, Fms. i. 177: n. sing. severely, Nj. 165, Grág. i. 261. all-háskasamligr, adj. and -liga, adv. very hazardous, Fms. v. 135. all-heiðinn, adj. quite heathen, Fs. 89 (in a verse). all-heilagr, adj. very sacred, Lex. Poët. all-heimskliga, adv. and -ligr, adj. very foolish, frantic, Hkr. ii. 190, Fas. iii. 293. all-heimskr, adj. very silly, stupid, Eg. 376, Grett. 159. all-heppinn, adj. very lucky, happy, Lex. Poët. all-herðimikill, adj. very broad-shouldered, Eg. 305. all-hermannliga, adv. and -ligr, adj. very martial, Fms. xi. 233. all-hjaldrjúgr, adj. very gossipping, chattering, Lv. 57: neut. as adv., Vápn. 10. all-hógliga, adv. and -ligr, adj. very gently, Fms. xi. 240, vi. 274. all-hóleitr and -háleitr, adj. very sublime, Hom. 23. all-hór and -hár, adj. very high, tall, v. -hár. all-hratt, n. adj. in all speed, Lex. Poët. all-hraustliga, adv. and -ligr, adj. very bravely, Fms. viii. 289, Eb. 34. all-hraustr, adj. very valiant, Fms. viii. 267. all-hreystimannliga, adv. and -ligr, adj. very valiantly, Fms. xi. 95. all-hrumliga, adv. and -ligr, adj. very infirmly from age, Fas. ii. 91. all-hræddr, adj. very much afraid, Fbr. 94. all-hræðinn, adj. very timid, Fms. vi. 155. all-huml;mgsjúkr, adj. very grieved, heart-sick, Hkr. i. 243, Fms. vi. 133. all-hvass, adj. of the wind, blowing very sharp, Fms. ix. 20, Lex. Poët. all-hyggi-ligr, adj. and -liga, adv. very carefully, Fas. iii. 610. all-hýrliga, adv. and -ligr, adj. very blandly, with a very bright face, Fas. iii. 636. all-hæðiligr, adj. and -liga, adv. very ridiculous, Finnb. 312. all-hældreginn, adj. walking very much on one’s heels, dragging the heels very much in walking, of an aged or beggarly person, Band. 9. all-hœgliga, adv. and -ligr, adj. very softly, meekly, Fms. xi. 389. all-hœlinn, adj. very bragging, Lex. Poët. all-iðinn, adj. very diligent, laborious, Bs. i. 278. all-illa, adv. and -illr, adj. very badly, bad, wicked, Nj. 242, cp. ilia; ill-willed, Eg. 542: compar., vera allver um, to be worse off, Nj. 221 (Ed. allvant); angry, Lv. 145; disgraceful, Eg. 237; unfortunate, Sturl. ii. 47. all-jafnlyndr, adj. very calm, even-tempered, Fms. vi. 287. all-kaldr, adj. very cold, Vápn. 21. all-kappsamliga, adv. and -ligr, adj. with very much zeal, liberally, Hkr. i. 271; veita a., of hospitality, Ld. 292; mæla a., frankly, peremptorily, 296. all-kappsamr, adj. very eager, vehement, Eg. 187. all-karlmannliga, adv. and -ligr, adj. very manfully, Fms. x. 141. all-kaupmannliga, adv. in a very businesslike, tradesmanlike way, Fms. v.255. all-kátligr, adj. and -liga, adv. very funny, Grett. 112. all-kátr, adj. very joyful, Nj. 18, Eg. 44, 332. all-keppinn, adj. very snappish, Lex. Poët. all-kerskiligr and -keskiligr, adj. and -liga, adv. very sarcastic, biting, Sturl. ii. 196. all-klókr, adj. very shrewd, Hkr. iii. 317. all-knáliga, adv. and -ligr, adj. very stoutly, vigorously, Rd. 312. all-kostgæflliga, adv. and -ligr, adj. very earnestly, in a very painstaking way, Stj. all-kostigr, adj. very excellent, Lex. Poët. all-kviklatr, adj. very quick, lively, Ld. 270. all-kynliga, adv. and -ligr, adj. very strangely, strange, Ísl. ii. 58, Fms. ii. 227, Grett. 160. all-kyrrligr, adj. very quiet, tranquil, Háv. 49. all-kærr, adj. very dear, beloved, Eg. 139, Fms. i. 48; very fond of, Hkr. i. 194: neut., Eg. 116, of mutual love. all-langr, adj. very long, Háv. 49. all-laust, n. adj. very loosely, Fms. xi. 103. all-lágr, adj. very low, short of stature, Fbr. 68. all-lengi, adv. very long, K. Þ. K. 158. all-léttbrúnn, adj. of very brightened, cheerful countenance, Ld. 94. all-léttiliga, adv. very lightly, Fas. iii. 612. all-léttmælt, n. adj., vera a. um e-t, to speak in a very lively way, Fms. iv. 261. all-léttr, adj. very light (in weight), Fas. iii. 487. all-líkliga, adv. and -ligr, adj. in very agreeable, courteous terms, Fas. i. 84. all-likligr, adj. very likely, Fas. ii. 247, Sks. 669. all-líkr, adj. very like, Fas. iii. 579, Sd. 160, Korm. 142. all-lítilfjörligr, adj. and -liga, adv. very puny, prop. having little life in one, Háv. 54. all-lítill, adj. very little, Fær. 268: n. sing. all-lítt, as adv. very little, Nj. 108, 130, Korm. 172; poorly, Grett. 116. all-lyginn, adj. very given to lying, Fbr. 157. all-makligr, adj. and -liga, adv. very deserving, fitting, Sturl. iii. 127, Bjarn. 22. all-mann-fátt, n. adj. with very few people, Gísl. 31. all-mannhættr, adj. very dangerous, Fas. iii. 34. all-mannskæðr, adj. very full of manskathe, very murderous, Fms. ii. 512. all-mannæenligr, adj. a very promising man, Fms. iv. 254. all-mannvænn, adj. a man of very great promise, Hkr. ii. 182. all-margliga, adv. very affably, Sturl. iii. 27. all-margmæltr, part. very talkative, Sturl. ii. 179. all-margr, adj. very numerous, pl. very many, Nj. 32, Grág. ii. 176, Sks. 328, Gþl. 329. all-margrætt, n. adj. part. very much spoken of, Fms. viii. 275. all-málugr, adj. very loquacious, Hkr. iii. 152, 655 xi. 2. all-máttfarinn, adj. very much worn out, with very little strength left, Fas. ii. 356. all-máttlítill, adj. very weak, Fms. i. 159. all-meginlauss, adj. very void of strength, Fms. xi. 103. all-mikilfengligr, adj. very high and mighty, very imposing, Fs. all-mikill, adj. very great, Ísl. ii. 269, Nj. 193, Eg. 29, 39: neut. as adv. greatly, Fms. i. 24, vii. 110. all-mikilmannliga, adv. very nobly, Sturl. i. 33. all-misjafn, adj. very variously, unfavourably, in such phrases as, mæla a. um e-t, there were very different stories about the matter, leggja a. til, ganga a. undir, taka a. á, Eg. 242, Hkr. ii. 123, Fms. i. 86, vii. no, Ld. 166. all-mjór, adj. very slim, slender, narrow, Hkr. iii. 117, Gþl. 173. all-mjök, adv. very much, Nj. 134, Ld. 196, Eg. 19; féllu þá a. menn, in very great numbers, Fms. i. 173. all-myrkr, adj. very dark, Fms. ix. 23. all-mæðiliga, adv. with very great effort, heavily, Fms. ix. 16. all-nauðigr, adj. and -liga, adv. very reluctant, unwilling, Grett. 153; a. staddr, dangerously, Fms. v. 212. all-náinn, adj. very near, nearly related, Sks. 330. all-náttförull, adj. very much given to wandering by night, Lex. Poët. all-níðskárr, adj. of a poet, given to mocking, satirical verse, [níð and skáld (?)], Fms. ii. 7. all-nóg, adv. very abundantly, Sd. 182. all-nær, adv. very near, Fms. vii. 289; metaph., lagði a. at, pretty nearly, well-nigh, Fs., Sks. 684 B. all-nærri, adv. very near, Ld. 202, Fas. iii. 339. all-opt, adv. very often, Anecd. 38, Gþl. 169. all-orðfátt, n. adj. in the phrase, göra a. urn, to be very short of words as to, Bjarn. 31. all-ógurligr, adj. and -liga, adv. very frightful, Edda 41. all-ólmliga, adv. and -ligr, adj. very furiously, Fas. iii. 546, Bárð. 177. áll-óttalaust, n. adj. with very little to fear, Eg. 371, v. l. all-ramskipaðr, adj. part. very strongly manned, Fms. iii. 13. all-rauðr, adj. very red, Ld. 182. all-ráðligr, adj. very expedient, advisable, Grett. 145. all-reiðiligr, adj. looking very wrathful, Fms. iv. 161. all-reiðr, adj. very wroth, angry, Edda 57, Nj. 135, Eg. 139. all-ríkmarmligr, adj. and -liga, adv. very grand, pompous, magnificent, Fms. i. 213. all-ríkr, adj. very powerful, Fms. i. 115. all-rýrliga, adv. and -ligr, adj. very feebly, puny, Fbr. 28. all-röskliga, adv. and -ligr, adj. very smart, brisk, Fms. viii. 317. all-sannligr, adj. and -liga, adv. very likely, ‘soothlike,’ Fms. iv. 270. all-sáttgjarnliga, adv. and -ligr, adj. very placable, of mild disposition, Sturl. iii. 288. all-seinn, adj. very slow, Bs. i. 192: neut. as adv. slowly, Grett. 151 A. all-sigrsæll, adj. very victorious, having very good luck in war, Hkr. i. 28. all-skammr, adj. very short, very scant, Nj. 264: neut. substantively, a very short way, Finnb. 324; short distance, Fms. iv. 329. all-skapliga, adv. very fittingly, properly, Grett. 120. all-skapværr, adj. of a very gentle, meek disposition, Sturl. all-skapþungt, n. adj., vera a., to be in a very gloomy, depressed state of mind, Fms. iv. 26. all-skarpr, adj. very sharp, Lex. Poët. all-skeinuhættr, adj. very dangerous, vulnerable, Sturl. ii. 139. all-skemtiligr, adj. very amusing, Sturl. ii. 77. all-skillítill, adj. very slow-witted, dull, Sturl. j. 89. all-skjallkænliga, adv. [skjalla, to flatter], very coaxingly, Grett. 131 A. all-skjótt, n. adj. as adv. very soon, Nj. 236. all-skrautligr, adj. and -liga, adv. very smart, splendid, Fas. ii. 366, Mag. 11. all-skygn, adj. very sharp-sighted, Hrafn. 33. all-skyldr, adj. bound to, very obligatory; neut. = bounden duty, Sks. 484; deserved, Gþl. 61:
    β. nearly related, near akin, Fms. xi. 75. all-skyndiliga, adv. very quickly, Blas. 40. all-skynsamliga, adv. very judiciously, Sturl. iii. 161. all-skyrugr, adj. all curd-besprent, Grett. 107 A. all-sköruliga, adv. and -ligr, adj. very frankly, boldly, dignified, Sturl. iii. 39, Fms. ix. 5, Ld. 94 C, 226, Bs. i. all-sljáliga, adv. very slowly, sluggishly, Grett. 101 A. all-smár, adj. very small, Fms. v. 55, xi. 61. all-snarpliga, adv. and -ligr, adj. very sharply, smartly, Fms. viii. 346. all-snarpr, adj. very sharp, Fms. i. 38, Nj. 246. all-snemma, adv. very early, Fms. ii. 223. all-snjallr, adj. very shrewd, clever, Fms. viii. 367. all-snúðula, adv. very quickly, Lex. Poët. all-snæfr, adj. very brisk, id. all-snöfurmannligr, adj. and -liga, adv. very brisk and energetic looking, of a man, Fms. xi. 79. all-spakliga, adv. and -ligr, adj. very mildly, moderately, wisely, Hkr. ii. 41. all-spakr, adj. very gentle, wise, Fms. vi. 298. all-starsýnn, adj. who stares very hard at a thing, looking fixedly upon, Fms. vi. 203. all-sterkliga, adv. and -ligr, adj. very briskly, strongly, Ld. 158, Fas. iii. 612. all-sterkr, adj. very strong, Hkr. i. 238, Eg. 285; Ísl. ii. 461 ( very vehement); as a pr. name, Fms. iii. 183. all-stilliliga, adv. very calmly, in a very composed manner, Ld. 318. all-stirðr, adj. very stiff, Háv. 46. all-stórhöggr, adj. dealing very hard blows, Fms. i. 171. all-stórliga, adv. very haughtily, Hkr. ii. 63, Ld. 168. all-stórmannliga, adv. and -ligr, adj. very munificently, nobly, Fas. iii. 45; haughtily, Sd. 146. all-stórorðr, adj. using very big words, Eg. 340, Ld. 38 ( very boisterous). all-stórr, adj. very great, metaph. big, puffed up, Ld. 318; dat. all-stórum, as adv. very largely, Edda 32. all-strangr, adj. very rapid, Lex. Poët. all-styggr, adj. very ill-humoured, cross, Grett. 103 A. all-styrkliga, adv. and -ligr, adj. very stoutly, Stj. 402. all-styrkr, adj. very strong, Fms. i. 177. all-svangr, adj. very hungry, Lex. Poët. all-svinnliga, adv. and -ligr, adj. very wisely, prudently, wise, Fas. i. 95, ii. 266. all-sættfúss, adj. very placable, peace-loving, very willing to accept an atonement, Sturl. iii. 19. all-sœmiliga, adv. and -ligr, adj. very seemly, decorous, honourable, Hkr. i. 215, Ísl. ii. 163. all-tiginn, adj. very princely, Lex. Poët. all-tillátsamr, adj. very indulgent, lenient, Þórð. 12. all-tíðrætt, n. adj. very much talked of, much spoken of, Eg. 99, Sturl. i. 199. all-tíðvirkr, adj. very quick at work, Fms. xi. 377. all-torfyndr, adj. very hard to find, Fms. vii. 356. all-torfært, n. adj. very hard to pass, cross, Eg. 546. all-torsótt, n. adj. part. very difficult to reach, Eg. 546. all-tortryggiliga, adv. and -ligr, adj. very suspiciously, Sturl. ii. 47. all-torveldligr, adj. and -liga, adv. very difficult, Str. all-trauðr, adj. very slow, unwilling, Fms. xi. 39. all-tregr, adj. very tardy, Fær. 114, Bárð. 178. all-trúr, adj. very true. Fms. vi. 377. all-tryggr, adj. very trusty, Hkr. iii. 167. all-tvítugr, false reading, instead of eigi alls t., not quite twenty, Sturl. i. 181. all-undarligr, adj. and -liga, adv. very odd, wonderful, Fms. ii. 150. all-ungr, adj. very young, Eg. 268, Fms. i. 14, Ld. 274. all-úbeinskeyttr, adj. shooting very badly, Fms. ii. 103. all-úblíðr, adj. very harsh, unkind, Fas. ii. all-úbragðligr, adj. very ill-looking, Sturl. iii. 234. all-údæll, adj. very spiteful, untractable, Sturl. i. 99. all-úfagr, adj. very ugly, metaph., Fms. iii. 154. all-úfimliga, adv. and -ligr, adj. very awkwardly, Fas. ii. 543. all-úframliga, adv. and -ligr, adj. very backward, shy, timid, Fbr. 38 C. all-úfríðr, adj. very ugly, Fms. xi. 227. all-úfrýnn, adj. very sullen, ‘frowning,’ sour, Eg. 525. all-úfrægr, adj. very inglorious, Fms. iv. 259. all-úglaðr, adj. very gloomy, sad, Hkr. iii. 379. all-úhægr, adj. very difficult, Eg. 227. all-úhöfðingligr, adj. very low-looking, very plebeian, Finnb. 222. all-úkátr, adj. very sorrowful, Edda 35, Eg. 223, Fms. i. 37. all-úknár, adj. very weak of frame, Grett. 119 A, very badly knit; Bs. i. 461 (of boys). all-úkonungligr, adj. very unkingly, Fms. viii. 158. all-úkunnigr, adj. quite unknown, Ísl. ii. 412. all-úlífligr, adj. very unlikely to live, Hkr. ii. 200. all-úlíkliga, adv. and -ligr, adj. very unlikely, Gísl. 24, Sd. 123, Finnb. 310. all-úlíkr, adj. very unlike, Glúm. 364. all-úlyginn, adj. not at all given to lie, truthful, Fbr. 157. all-úmáttuliga, adv. and -ligr, adj. weakly, very weak, tender, Fms. iv. 318. all-úráðinn, adj. part. very ‘unready’ (cp. Ethelred the ‘unready’), undecided, Lv. 9. all-úráðliga, adv. very unadvisedly, rashly, Odd. 12 old Ed. all-úsannligr, adj. and -liga, adv. very untruthful, unjust; also, unlikely, Fms. vii. 141. all-úsáttfúss, adj. very implacable, unwilling to come to terms, Sturl. iii. 275. all-úskyldr, adj. very strange to, not at all bound to…, Eg. 10. all-úspakr, adj. very unruly, Sturl. ii. 61. all-úsváss, adj. very uncomfortable, of weather, cold and rainy, Bs. i. 509. all-úsýnn, adj. very uncertain, doubtful, Glúm. 358, Sturl. i. 105. all-úsæligr, adj. of very poor, wretched appearance, Niðrst. 109. all-úvinsæll, adj. very unpopular, Fms. iv. 369, Fas. iii. 520. all-úvísliga, adv. very unwisely, Niðrst. 6. all-úvænliga, adv. and -ligr, adj. of very unfavourable prospect, Fas. ii. 266; n. adj. very unpromising, Grett. 148 A. all-úvænn, adi. very ugly, Fas. i. 234; very unpromising, unfavourable, Ísl. ii. 225: neut. as adv. unfavourably, Fms. xi. 134. all-úþarfr, adj. very unthrifty, very unprofitable, something that had better be prevented, Eg. 576, Hkr. ii. 245. all-vandlátr, adj. very difficult, hard to please, Fms. vi. 387. all-vandliga, adv. with very great pains, exactly, carefully, Sks. 658 B. all-vant, n. adj., vera a. um e-t, to be in a very great strait, Nj. 221. all-varfærr, adj. very careful, solicitous, Eg. 63. all-vaskligr, adj. and -liga, adv. very brisk, smart, gallant, Hkr. i. 104; compar. v. alvaskligr. all-vaskr, adj. very brisk, gallant, Fms. viii. 226. all-vandr, adj. very bad, of clothes, much worn, Pm. 11. all-vápndjarfr, adj. very bold, daring in arms, Hkr. iii. 63. all-veðrlítið, n. adj. very calm, with little wind, Fms. vi. 360. all-vegliga, adv. and -ligr, adj. very grand, princely, nobly, Fms. i. 20, Eg. 332, Hkr. i. 15. all-vel, adv. very well, Nj. 12, Eg. 78, 198; compar. albetr, v. alvel. all-vesall, adj. very puny, wretched, Nj. 97. all-vesalliga, adv. very wretchedly, Ölk. 35. all-vesalmannliga, adv. and -ligr, adj. id., Ísl. ii. 416. all-vesæll, adj. very miserable, base, vile, Nj. 97. all-vingjarnliga, adv. and -ligr, adj. very friendly, amicable, Sturl. ii. 168. all-vingott, n. adj. on very friendly terms, Fbr. 129. all-vinsæll, adj. very popular, used of a man blessed with many friends, Fms. i. 184, ii. 44, Orkn. 104 old Ed. all-virðuligr, adj. and -liga, adv. very worthy, dignified, Fms. x. 84, Bs. i. 83. all-vitr, adj. very wise, Sks. 29 B (superl.) all-vitrliga, adv. very wisely, Fas. ii. 66. all-víða and all-vítt, n. adj. very widely, Hkr. iii. 141, Lex. Poët. all-vígliga, adv. and -ligr, adj. in a very warlike manner, Fms. ix. 488, Fas. ii. 112. all-vígmannliga, adv. very martially, Fas. iii. 150. all-vígmóðr, adj. quite wearied out with fighting, Introd. to Helgakviða (Sæm.) all-víss, adj. very wise, sure, Sks. 520, Lex. Poët.: neut. to a dead certainty, Lex. Poët. all-vænliga, adv. and -ligr, adj. very promising, handsome, Glúm. 349, Fms. v. 260, Fbr. 114. all-vænn, adj. id., Clem. 24, Bs. i. 340: neut., þykja a. um, to be in high spirits, Ísl. ii. 361; make much of, Fms. ii. 76; as adv. favourably, Fms. iv. 192. all-vörpuligr, adj. of a very stout, stately frame, Hkr. ii. 254. all-vöxtuligr, adj. very tall, of large growth, Fas. iii. 627. all-þakkligr, adj. very pretty, = þekkiligr, Lex. Poët. all-þakksamliga, adv. and -ligr, adj. very thankfully, Fms. i. 120, Ld. 298. all-þarfliga, adv. very thriftily, very pressingly; biðja a., to beg very hard, Edda 45. all-þarfr, adj. very thrifty, Lex. Poët. all-þéttr, adj. very crowded, cp. Lex. Poët. all-þrekligr, adj. of a very robust frame, Hkr. ii. 2. all-þröngr, adj. as neut. in a very great crowd, Edda 24. all-þungliga, adv. and -ligr, adj. very hard, unwilling, reluctant, Sturl. ii. 120; taka a. á e-m, to be very hard upon, Mag. 1. all-þungr, adj. very unfavourable, Hkr. ii. 358; hostile, badly disposed towards, Eb. 108, Eg. 332; þykja a., to dislike, Fms. viii. 441; a. orð, to blame, Sturl. ii. 62. all-þykkr, adj. very thick, Fas. i. 339: n. sing. as adv. thickly, Fms. vii. 70 (of great numbers slain on the battle-field). all-æfr, adj. very furious, wrath, Ísl. ii. 258, Lv. 60, Fas. i. 404. all-ægiligr, adj. very terrible, Dropl. 18. all-æstr, adj. very incited, vehement, Nj. 231. all-örorðr, adj. very quick-tongued, frank, outspoken, Eg. 340. all-öruggliga, adv. very steadfastly, very firmly, Grett. 153 A. all-öruggr, adj. very unflinching, Bs. i. 624.

    Íslensk-ensk orðabók > ALL-

  • 8 friedlich

    fried·lich [ʼfri:tlɪç] adj
    1) ( gewaltlos) Lösung peaceful;
    die \friedliche Nutzung von Kernenergie the utilization of nuclear energy for peaceful purposes
    2) ( friedfertig) peaceable, peace-loving;
    er ist eigentlich ein ganz \friedlicher Mensch he's really a very amiable person; Tier placid, docile;
    sei doch \friedlich! take it easy!, calm down!;
    wirst du wohl \friedlich sein! will you give it a rest!; s. a. Weg
    3) (friedvoll, ruhig) peaceful;
    eine \friedliche Gegend a peaceful area
    1) ( gewaltlos) peacefully;
    \friedlich demonstrieren to demonstrate peacefully;
    einen Konflikt \friedlich lösen to settle a conflict amicably
    2) (friedvoll, in Ruhe)
    \friedlich sterben [o ( euph) einschlafen] to die in peace [or peacefully]

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > friedlich

  • 9 peaceable

    peaceable ['pi:səbəl]
    (a) (peace-loving → nation, person) pacifique;
    a peaceable man un homme de paix
    (b) (calm → atmosphere) paisible, tranquille; (→ demonstration, methods) pacifique; (→ discussion) calme

    Un panorama unique de l'anglais et du français > peaceable

  • 10 häuslich

    I Adj.
    1. Frieden, Glück, Pflichten etc.: domestic; (der Familie gehörend) household..., family...; häusliches Arbeitszimmer home office; der häusliche Herd one’s own fireside; weitS. the family home; häusliche Pflege home care
    2. (gern zu Hause bleibend) domesticated; er ist ein häuslicher Typ auch he’s quite happy to be at home (with the family) ( oder around the house), he’s a homebody
    II Adv.: sich häuslich einrichten oder niederlassen make o.s. at home ( bei jemandem in s.o.’s flat etc.), camp down (at s.o.’s place) umg.
    * * *
    homely; domestic
    * * *
    häus|lich ['hɔyslɪç]
    1. adj
    Angelegenheiten, Pflichten, Friede, Umfeld domestic; Pflege home attr; (= der Familie gehörend) family attr; (= an häuslichen Dingen interessiert) domesticated; (= das Zuhause liebend) home-loving

    der hä́úsliche Herd — the family home

    2. adv

    sich hä́úslich niederlassen — to make oneself at home

    sich hä́úslich einrichten — to settle in

    * * *
    1) (concerning one's private life or family: domestic problems.) domestic
    2) (of a person's home or family: home comforts.) home
    * * *
    häus·lich
    [ˈhɔyslɪç]
    I. adj
    1. (die Hausgemeinschaft betreffend) domestic
    der \häusliche Frieden domestic peace
    \häusliche Pflichten domestic duties
    2. (das Zuhause liebend) homely, home-loving
    II. adv
    sich akk irgendwo \häuslich einrichten to make oneself at home somewhere
    sich akk irgendwo \häuslich niederlassen to settle down somewhere
    * * *
    1.
    1) nicht präd. domestic <bliss, peace, affairs, duties, etc.>

    am häuslichen Kaminfeuer — at one's own fireside; s. auch Herd 1)

    2) (das Zuhause liebend) home-loving
    2.

    sich [bei jemandem/irgendwo] häuslich niederlassen — (ugs.) make oneself at home [in somebody's house/somewhere]

    * * *
    A. adj
    1. Frieden, Glück, Pflichten etc: domestic; (der Familie gehörend) household …, family …;
    der häusliche Herd one’s own fireside; weitS. the family home;
    2. (gern zu Hause bleibend) domesticated;
    er ist ein häuslicher Typ auch he’s quite happy to be at home (with the family) ( oder around the house), he’s a homebody
    B. adv:
    niederlassen make o.s. at home (
    bei jemandem in sb’s flat etc), camp down (at sb’s place) umg
    * * *
    1.
    1) nicht präd. domestic <bliss, peace, affairs, duties, etc.>

    am häuslichen Kaminfeuer — at one's own fireside; s. auch Herd 1)

    2) (das Zuhause liebend) home-loving
    2.

    sich [bei jemandem/irgendwo] häuslich niederlassen — (ugs.) make oneself at home [in somebody's house/somewhere]

    * * *
    adj.
    domestic adj.
    homely adj. adv.
    domestically adv.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > häuslich

  • 11 محب

    مُحِبّ \ in love: having a special fondness and (usu.) sexual desire for sb.: My son and his daughter are very much in love (with each other). lover: one of a pair who are in love; sb. who takes pleasure in sth.: a music lover. loving: feeling or showing love: a loving kiss. tender: gentle and kind: a mother’s tender care. \ مُحِبّ لِذَاتِه \ selfish: caring only for oneself: He’s too selfish to share his food with anyone. \ مُحِبّ للاطلاع \ curious: eager to know (esp. sth. that is secret or strange or does not concern one): I’m curious about those noises in the night. She’s too curious about her neighbours. \ مُحِبّ للامتِلاك \ possessive: (of people) liking to possess and keep away from other people (things; a person’s love or presence): She’s possessive about her books, and refuses to lend them to anyone. He’s a possessive husband. \ مُحِبّ للانْشِراح \ jovial: merry; very cheerful (esp. of sb. who is always so, by nature). \ مُحِبّ للجَدَل والنّقاش \ argumentative: fond of arguing. \ مُحِبّ للخِدْمة العامّة \ public-spirited: ready to do useful things for one’s fellow citizens without payment. \ مُحِبّ للسِّلْم \ peaceful: loving peace; not violent: peaceful nations. \ مُحِبّ للسَّيطرة \ masterful: having a strong character, so that one likes to control others. \ مُحِبّ للشّر (شقيّ)‏ \ mischievous: fond of mischief: causing trouble. \ مُحِبّ للعُزْلَة \ retiring: (of people) quiet in manner; not fond of social life or of talking. \ مُحِبّ الماء \ hydrophilic. \ _(field) Chem., Bot. \ See Also إلْفُ الماء \ مُحِبّ للمَظَاهِر \ ostentatious: taking care to be noticed: an ostentatious way of dressing; too ostentatious with her gifts to the poor. \ مُحِبّ للنزاع \ quarrelsome: fond of quarreling; bad-tempered. \ مُحِبّ للهَزْل \ frivolous: silly but amusing; not serious: a frivolous complaint. \ مُحِبّ لِلوَطَن \ patriotic: of or like a patriot: Patriotic songs.

    Arabic-English dictionary > محب

  • 12 gönül

    ",-nlü 1. heart; mind. 2. inclination, desire, willingness. -den 1. heartfelt, sincere. 2. most sincerely. -ünce after one´s own heart. - acısı pangs of love. -ü açık 1. openhearted, frank, sincere. 2. lighthearted, carefree, cheerful. - açıklığı 1. openheartedness, sincerity. 2. lightheartedness, carefreeness, cheerfulness. -ü açılmak to cheer up, become cheerful. - açmak to cheer up, make happy. -ü akmak /a/ to be enchanted by, be attached to, feel an attraction for. - alçaklığı humility, modesty. -ünü almak /ın/ 1. to please. 2. to restore relations with, apologize to and make up with. - avcısı (a) Don Juan; vamp. -ünü avlamak /ın/ to captivate, win (someone´s) love. - avutmak 1. to dally with love. 2. /la/ to resign oneself to (a lesser portion), content oneself with (little). - bağı bonds of love. - bağlamak /a/ to set one´s heart on. - belası trouble caused by love. - birliği unity of feelings. -ü bol generous-hearted. - borcu gratitude. - budalası hopelessly in love. -ünü bulandırmak /ın/ 1. to nauseate. 2. to raise (one´s) suspicions. -ü bulanmak 1. to feel sick at one´s stomach, be nauseated. 2. to get suspicious. - bulantısı 1. nausea. 2. suspicion. - çekmek to be in love. -ü çekmek /ı/ to desire. -ünü çelmek /ın/ to captivate, win (someone´s) love. -den/-ünden çıkarmak /ı/ to forget, cast (someone) out of one´s heart. -ü çökmek to have a breakdown in morale, give up. -ü daralmak to be distressed. - darlığı 1. distress. 2. intolerance. - delisi one who keeps falling in love. - dilencisi one who is so madly in love that he undergoes any humiliation to be near his beloved. -üne doğmak to have a presentiment. -ünün dümeni bozuk colloq. (one) who is not serious in his love affairs. - eğlencesi 1. pastime, amusement. 2. passing love affair, flirtation. - eğlendirmek /la/ 1. to amuse oneself with, have a good time (doing something). 2. to have a love affair with. - eri tolerant and sensible person. - esenliği peace of mind, repose. -ünü etmek/yapmak /ın/ 1. to persuade, induce, win (one´s) assent. 2. to please. - ferahlığı contentment. - ferman dinlemez. proverb The heart will always have its own way. -ü gani 1. generous. 2. contented. -ünden geçirmek /ı/ to want to do; to wish (something) to happen. -ünden geçmek to come to one´s mind, occur to one. -ü geniş tolerant. - gezdirmek/dolaştırmak to review the possible (pleasant) choices. -üne göre after one´s own heart. -ü gözü açılmak to be cheered up, feel revived. -ünü hoş etmek /ın/ to please, make (someone) contented. - hoşluğu ile/- rızasıyla willingly. -den ırak olmak not to be loved. -ü ile oynamak /ın/ to play with (someone´s) heart. -ü ilişmek/takılmak /a/ to be attracted by. - indirmek to be willing to do some job that is beneath one; to accept or do something that is beneath one, condescend to do something. - işi love affair. -ü kalmak 1. to feel resentment, feel hurt. 2. /da/ to long for. -ü kanmak to stop worrying, be set at ease. -ünü kapmak /ın/ to captivate, win (someone´s) love. -ünü kaptırmak /a/ to be captivated by. -ü kara malevolent. -ü kararmak to feel disgusted with life. -ünü karartmak /ın/ to make (someone) lose the joy of living. -ü kaymak /a/ to love, feel attraction for. -ü kırılmak (for one´s feelings) to be hurt. -ünü kırmak /ın/ to hurt the feelings of; to crush; to put (someone) down. - kimi severse güzel odur. proverb Beauty is a matter of individual taste. -den/-ünden kopmak to be given gladly: gönlünüzden ne koparsa what you feel like giving. - koymak /a/ to be upset by. - maskarası one who becomes a laughingstock because of a love affair. - okşamak to treat someone kindly. - okşayıcı pleasant, tender, loving. -ü olmak 1. /a/ to be willing to; to agree to, consent to. 2. /da/ to want to have, be in love with (something). 3. /da/ to love, be in love with (someone). -ünü pazara çıkarmak to fall in love with an unworthy person. - rahatlığı complete peace and co

    Saja Türkçe - İngilizce Sözlük > gönül

См. также в других словарях:

  • peace-loving — peace ,loving adjective preferring to avoid arguments and violence: a peace loving person …   Usage of the words and phrases in modern English

  • peace-loving — adjective inclined or disposed to peace (Freq. 1) they met in a peaceable spirit peace loving citizens • Syn: ↑peaceable • Similar to: ↑peaceful, ↑peaceable …   Useful english dictionary

  • peace-loving — UK / US adjective preferring to avoid arguments and violence a peace loving person …   English dictionary

  • Loving You — Альбом Элвиса Пресли Дата выпуска 1 июля 1957 …   Википедия

  • Peace In The Valley — Peace In The Valley: The Complete Gospel Recordings Бокс сет Элвиса Пресли …   Википедия

  • Peace in the Valley — Peace In The Valley: The Complete Gospel Recordings …   Википедия

  • World Peace Council — The World Peace Council (WPC) is an international organization that advocates universal disarmament, sovereignty and independence and peaceful co existence, and campaigns against imperialism, weapons of mass destruction and all forms of… …   Wikipedia

  • Mildred and Richard Loving — Mildred Delores Jeter Loving (July 22, 1939 – May 2, 2008) and her husband Richard Perry Loving (October 29, 1933 – June 29, 1975) were plaintiffs in the landmark U.S. Supreme Court case Loving v. Virginia (1967). The Lovings were an interracial… …   Wikipedia

  • Metta World Peace — World Peace, then named Ron Artest, in October 2009 No. 15   Los Angeles Lakers Small forward …   Wikipedia

  • War and Peace — This article is about the Tolstoy novel. For other uses, see War and Peace (disambiguation). War and Peace   …   Wikipedia

  • Elvis In Person At The International Hotel — Elvis In Person At The International Hotel, Las Vegas, Nevada Альбом Элвиса Прес …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»